Date de création du document : 2000-05-29
Date de dernière mise à jour du document : 2015-01-30

Notices d'autorité Notices bibliographiques Données locales Données d'exemplaire Centres de ressources
Zone 183 Zone 183     Zone 205 Zone 205

Zone 200 : Titre et mention de responsabilité


Descriptif de la zone

Commentaires

Descriptif

Zone Ind1 Ind2 Code de sous-zone Position Valeur O/F R/NR Contenu Table de valeurs associée
200   #       O NR * Titre et mention de responsabilité  
  0             Titre non significatif  
  1             Titre significatif  
      a     O R Titre propre  
      b     O R Indication générale du type de document  
      c     F R Titre propre d'un auteur différent  
      d     F R Titre parallèle  
      e     F R Complément du titre  
      f     F R Première mention de responsabilité  
      g     F R Mention de responsabilité suivante  
      h     F R Numéro de partie  
      i     F R Titre de partie  
      r     F NR Autres données issues de la page de titre en complément du titre propre  
      z     F R Langue du titre parallèle  
      6     F NR Données de lien entre zones  
      7     F NR Informations codées sur l'écriture de catalogage des données de la zone Sous-zone $7
Les informations figurant en couleur dans le tableau ne sont pas telles que définies dans le format Unimarc standard
Celles figurant en grisé ne doivent pas être utilisées en catalogage courant

 

Les $6 et $7 sont réservés au catalogage de documents comportant des caractères non latins.
* Dans ce cas et dans ce cas seulement, la présente zone est répétable.

Haut de pagehaut de page

 

Commentaires

Le champ 200 correspond à la zone 1 de l'ISBD (zone du titre et de la mention de responsabilité). Pour la rédaction de son contenu, se reporter au chapitre 1 du fascicule de documentation Afnor approprié.


Source principale d’information

Indicateurs

$6 : Données de liens entre zones

$7 : Informations codées sur l'écriture de catalogage des données de la zone

$a : Titre propre

$b : Indication générale du type de document

$c : Titre (autre que le premier) par un autre auteur

$d : Titre parallèle

$e : Sous-titre ou complément du titre

$f : Première mention de responsabilité ; $g : Mention de responsabilité suivante

$h : Désignation du volume : numéro du volume ou du tome ; $i : Désignation du volume : titre particulier du volume ou du tome

$r : Autres données issues de la page de titre en complément du titre propre

$z : Code de langue du titre parallèle

Source principale d’information

Selon le type de publication, la source principale d’information permettant d’établir la zone du titre et de la mention de responsabilité varie.

Haut de pagehaut de page

 

Indicateurs

1er indicateur

Le premier indicateur du champ 200 informe sur le caractère significatif ou non significatif du titre propre.

Il prend la valeur 1 lorsque le titre propre (c’est à dire : le contenu du sous-champ $a —complété éventuellement de $h et/ou $i —, ou du premier $a — complété éventuellement de $h et/ou $i — s’il y en a plusieurs) est significatif.

Il prend la valeur 0 lorsque le titre propre (c’est à dire : le contenu du sous-champ $a, ou du premier $a s’il y en a plusieurs) est non significatif.

Un titre non significatif est un titre constitué d’un (et d’un seul) terme générique, ou bien d’un mot ou expression qui ne renvoie qu’à une forme ou un genre (littéraire ou musical).

Pour les termes génériques, voir :

Pour les publications en série, on apprécie le caractère non significatif du titre propre de la même manière que pour le titre clé, lorsque celui-ci a besoin d’être qualifié par une mention de responsabilité (sauf lorsque la mention de responsabilité sert à lever une homonymie ; voir ci-dessous ex. 2a à 2c). Pour une liste de termes génériques, voir Z 44-063, Annexe B, définition de "Terme générique".

Pour la musique (imprimée ou enregistrée), on considère non significatif un titre "constitué d’un mot ou d’une expression qui ne renvoie qu’à une forme, un genre ou une instrumentation " (Z 44-069, Annexe C). Voir ci-dessous ex. 3a et 3b.

Anciens utilisateurs d’OCLC : attention, la valeur de cet indicateur est indépendante de l’existence dans la notice d’une vedette principale auteur ou titre uniforme.

Exemples :
 
1 - Monographies
1a - Titre propre non significatif
200 0#$a@Rapport$fCommission d'experts pour l'application des conventions et recommandations
 
1b - Titre propre significatif
200 1#$a@Rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations
 
1c : Titre propre significatif
200 1#$aLa @principessa di Clèves$b$fMadame de La Fayette$gtraduzione di Rosetta Loy
 
2 - Publications en série
2a : Titre propre non significatif
200 0#$a@Bulletin technique$fAssociation française des Ponts et charpentes
530 1#$a@Bulletin technique – Association française des Ponts et charpentes
 
2b : Titre propre significatif
200 1#$aLa @Vérité$fLigue ouvrière révolutionnaire
530 1#$aLa @Vérité – Ligue ouvrière révolutionnaire
 
2c : Titre propre significatif
200 1#$a@Forum$iEmploi et affaires sociales$eactualités, dossier, publications, agenda$fCommission européenne, DG V
530 1#$a@Forum. Emploi & affaires sociales
 
3 - Musique imprimée
3a : Titre propre non significatif
200 0#$a@Sonates$fChopin$grévision par Claude Debussy
 
3b : Titre propre significatif
200 1#$a@4ème ballade en fa mineur, op. 52$fChopin$géd. revue et doigtée par Serge Weksler
 

Haut de pagehaut de page

 

$6 Données de lien entre zones
$7 Informations codées sur l'écriture de catalogage des données de la zone

Pour plus d'information, se reporter aux Règles de catalogage des documents en écritures non latines.

Haut de pagehaut de page

$a : Titre propre

Le sous-champ $a reçoit le titre propre du document catalogué (pour la définition, la forme, le choix et la transcription du titre propre, se reporter au fascicule de documentation AFNOR relatif au type de document traité).

 

Comme dans les autres sous-champs contenant des titres indexés, le $a du champ 200 (le premier s’il y en a plusieurs) doit contenir le caractère de classement "@ " (Voir le document Place du caractère de classement dans les titres).

Exemples : 200 1#$aLe @rire anonyme du bègue
   
  200 1#$a@Excommunication générale fulminée contre la cabale des usuriers, usurières, et leurs adhérents (27 novembre 1620), en exécution de l'arrêt de la cour de parlement, donné le 19 novembre dernier 1620
   

NB : Les titres de périodiques conservent une majuscule au premier mot indexé du titre propre (après l' @).

Exemples : 200 1#$aLe @Monde libertaire
   
  200 1#$aL'@Assiette au beurre$erevue satirique illustrée
   

Le sous-champ $a est répétable si la source principale d’information retenue présente plusieurs titres différents (sans titre collectif) partageant la même mention de responsabilité :

ISBD :
La comédie du langage ; suivi de La triple mort du client / Jean Tardieu
 
Unimarc :
200 1#$aLa @comédie du langage$asuivi de La triple mort du client$fJean Tardieu
 
ISBD :
Fréjus ; Le Var touristique / Provence Paris Publicité
 
Unimarc :
200 1#$a@Fréjus$aLe Var touristique$fProvence Paris Publicité

Penser aux accès titres (423).

Voir Comment cataloguer les monographies réunissant plusieurs œuvres, § 1 - La monographie ne porte pas de titre collectif.

 

Rappel : lorsque la mention de responsabilité est liée grammaticalement au titre (notamment par les prépositions "de" et "à", ou leurs équivalents dans les autres langues), elle en fait partie intégrante :

ISBD :
Le petit catéchisme de Martin Luther / édité par... l’église évangélique luthérienne, Synode de Belgique et de France
 
Unimarc :
200 1#$aLe @petit catéchisme de Martin Luther$fédité par... l’église évangélique luthérienne, Synode de Belgique et de France
 
ISBD :
Cahiers du Centre d’art abstrait de Tahiti
 
Unimarc :
200 1#$a@Cahiers du Centre d’art abstrait de Tahiti
 
ISBD :
Lettres de Camille Jullian à Henri d'Arbois de Jubainville / avec une introduction et des notes par Maurice Toussaint ; publiées par les soins de l'Académie de Stanislas
 
Unimarc :
200 1#$a@Lettres de Camille Jullian à Henri d'Arbois de Jubainville$favec une introduction et des notes par Maurice Toussaint$gpubliées par les soins de l'Académie de Stanislas
 

Lorsqu’on choisit de traiter un volume isolé d’une monographie en plusieurs volumes selon la technique "titre commun, titre dépendant", le sous-champ $a reçoit le titre commun de la monographie en plusieurs volumes :

ISBD :
Guide d'approche du marché européen de l'huître. Tome 3, Le marché espagnol / Centre français du commerce extérieur, Direction des produits agro-alimentaires ; Fonds d'intervention et d'organisation des marchés des produits de la pêche maritime et des cultures marines ; Comité national de la conchyliculture ; [réd. par Dominique Aviat]
 
Unimarc :
200 1#$a@Guide d'approche du marché européen de l'huître$hTome 3$iLe marché espagnol$fCentre français du commerce extérieur, Direction des produits agro-alimentaires ; Fonds d'intervention et d'organisation des marchés des produits de la pêche maritime et des cultures marines ; Comité national de la conchyliculture$g[réd. par Dominique Aviat]

Voir Catalogage des monographies en plusieurs volumes, 1.2 - Description volume par volume, avec titre commun et titre dépendant.

Haut de pagehaut de page

 

$b : Indication générale du type de document

Cette mention, obligatoire dans le Sudoc jusqu'au 4 novembre 2014, va progressivement disparaître au profit des zones 181-182.

Elle est non répétable, et se place immédiatement après le titre propre (ou le premier titre s’il y en a plusieurs). Pour les volumes isolés d’une monographie en plusieurs volumes traités selon la technique "titre commun, titre dépendant", voir Catalogage des monographies en plusieurs volumes, 1.2 - Description volume par volume, avec titre commun et titre dépendant.

Les formulations suivantes sont employées, à l’exclusion de toute autre :

Documents cartographiques $bDocument cartographique

Enregistrements sonores $bEnregistrement sonore

Images animées $bImages animées

Images fixes $bImage fixe

Manuscrits $bTexte manuscrit

Microformes $bMicroforme

Monographies, publications en série
et parties composantes
en braille (sauf musique)
$bBraille

Monographies, publications en série
et parties composantes
imprimées (sauf musique)
$bTexte imprimé

Multimédia multisupport (dont les jeux) $bMultimédia multisupport

Musique imprimée $bMusique imprimée

Musique en braille $bMusique en braille

Objets $bObjet

Ressources électroniques $bRessource électronique

L’indication spécifique du type de document ou de support (cédérom, vidéocassette, dossiers, …) se note dans la zone de la description physique / technique (215, $a).

Haut de pagehaut de page

 

$c : Titre (autre que le premier) par un autre auteur que celui qui précède

Le sous-champ $c s’emploie seulement dans le cas de publications dont la source principale d’information retenue présente plusieurs titres différents (sans titre collectif), ne partageant pas la même première mention de responsabilité.

Le cas ci-dessous est typique d’une publication réunissant deux textes de deux auteurs différents, sans mentions de responsabilité communes aux deux textes :

ISBD :
Asmodée / François Mauriac. Sur un banc / Charles Mahieu
 
Unimarc :
200 1#$a@Asmodée$fFrançois Mauriac$cSur un banc$fCharles Mahieu
 

Même principe, avec un sous-titre intercalé :

ISBD :
Le duende, jouer sa vie : de l'impossible du sujet au sujet de l'impossible / Ignacio Gárate-Martínez. Suivi de Jeu et théorie du duende / Federico García Lorca ; préface de Xavier Audouard
 
Unimarc :
200 1#$200 1#$aLe @duende, jouer sa vie$ede l'impossible du sujet au sujet de l'impossible$fIgnacio Gárate-Martínez$cSuivi de Jeu et théorie du duende$fFederico García Lorca$gpréface de Xavier Audouard
 

L’exemple suivant présente trois œuvres, chacune affectée de sa propre première mention de responsabilité (celle du compositeur), avec en outre deux mentions de responsabilité communes :

ISBD :
Les biches / Poulenc. Le loup / Dutilleux. La création du monde / Milhaud ; Orchestre de la Société des concerts du conservatoire ; Georges Prêtre, dir.
 
Unimarc :
200 1#$aLes @biches$fPoulenc$cLe loup$fDutilleux$cLa création du monde$fMilhaud$gOrchestre de la Société des concerts du conservatoire$gGeorges Prêtre, dir.
 

Ici, deux œuvres du même compositeur (donc : partageant la même première mention de responsabilité), mais exécutées par deux solistes différents ; pas d’utilisation du $c pour le deuxième titre :

ISBD :
Piano concerto ; Violin concerto / Schumann ; Martha Argerich, p ; Gidon Kremer, vl ; Chamber orchestra of Europe ; Nikolaus Harnoncourt, dir.
 
Unimarc :
200 0#$a@Piano concerto$aViolin concerto$fSchumann$gMartha Argerich, p$gGidon Kremer, vl$gChamber orchestra of Europe$gNikolaus Harnoncourt, dir.
 

Au besoin, on fait suivre chacune des mentions de responsabilité particulières du rappel du titre qui la concerne (cf. Z 44-066, § 1.5.15).

Penser aux accès titres (423) et auteurs.

Voir Comment cataloguer les monographies réunissant plusieurs œuvres, § 1 - La monographie ne porte pas de titre collectif.

Haut de pagehaut de page

 

$d : Titre parallèle

Voir aussi le document Données parallèles.

Titre parallèle :"équivalent du titre propre dans une autre langue ou une autre écriture." (Z 44-050, Annexe B, Vocabulaire).

On ne traite en titre parallèle qu’un titre qui figure sur la source principale d’information retenue (par exemple, pour une monographie imprimée : la page de titre ou son substitut). Se reporter à la section appropriée dans le fascicule de documentation relatif au type de document traité.

Un titre original, s’il ne figure pas sur la source principale d’information, est transcrit en note (champ 454), non en titre parallèle.

Rappel : si la source principale d’information présente un titre en deux ou plusieurs langues, alors que le contenu du document est monolingue, la note sur les langues de la publication (302) est obligatoire.

Le signe "=" fait partie des données à saisir en $d.

On fournira, dans autant de sous-champs $z que nécessaire, le(s) code(s) de langue du / des titre(s) parallèle(s).

Le titre parallèle, s’il est significatif, doit être repris dans un champ 510 afin d’être indexé (Voir : Données parallèles).

ISBD :
Věc Makropulos = L’affaire Makropoulos : opéra en 3 actes de Leoš Janáček : livret de Leoš Janáček, d'après la pièce de Karel Čapek : nouvelle production, 4, 6 et 8 juin 2000 : [programme] / Opéras de Montpellier
 
Unimarc :
101 2#$acze$afre$ccze
 
200 1#$a@Věc Makropulos$d= L’affaire Makropoulos$eopéra en 3 actes de Leoš Janáček$elivret de Leoš Janáček, d'après la pièce de Karel Čapek$enouvelle production, 4, 6 et 8 juin 2000$e[programme]$fOpéras de Montpellier$zfre
510 ##$aL’@affaire Makropoulos$zfre
 

Haut de pagehaut de page

 

$e : Sous-titre ou complément du titre

Sous-titre : "information qui suit le titre propre, une variante du titre propre ou un titre parallèle. Le sous-titre précise, explique ou complète le titre auquel il s’applique." (Z 44-050, Annexe B, Vocabulaire).

Exemple : 200 1#$aLa @Bretagne en relief$epremiers voyages photographiques en Bretagne$e[exposition tenue à Quimper, Musée départemental breton du 16 juin au 29 octobre 2000]

Complément du titre : "information qui suit le titre propre, une variante du titre propre ou un titre parallèle. Le complément du titre indique la forme, le contenu, le motif ou l’occasion de la publication." (Z 44-050, Annexe B, Vocabulaire).

Exemple : 200 1#$aLa @Bretagne en relief$epremiers voyages photographiques en Bretagne$e[exposition tenue à Quimper, Musée départemental breton du 16 juin au 29 octobre 2000]

Sous-titre et complément du titre sont traités exactement de la même manière, tant dans les normes que dans le format.

En cas de sous-titre parallèle, voir : Données parallèles.

Rappel : lorsque la mention de responsabilité est liée grammaticalement au sous-titre / complément du titre (notamment par les prépositions "de" et "à", ou leurs équivalents dans les autres langues), elle en fait partie intégrante :

200 1#$aLes @céramiques communes de Campanie et de Narbonnaise$e1er s. av. J.-C. - IIe s. ap. J.-C.$ela vaisselle de cuisine et de table$eactes des Journées d'étude, Naples, 27-28 mai 1994$forganisées par le Centre Jean Bérard et la Soprintendenza archeologica per le province di Napoli e Caserta$gsous la direction de Michel Bats

En revanche, les mots ou expressions apparaissant en liaison avec la mention de responsabilité, lorsqu’ils indiquent le rôle de la personne ou de la collectivité, ne sont pas considérés comme compléments du titre. Ils font partie de la mention de responsabilité. Voir $f.

Pour les œuvres musicales enregistrées : "Que le titre propre soit significatif ou constitué d’un terme générique désignant la forme de l’œuvre (sonate, concerto, rondo, etc.) ou sa catégorie (étude, pièce, romance, chanson, méthode, etc.), les mentions complémentaires figurant dans la source principale d’information (mentions de distribution, opus, tonalité, numéro de catalogue thématique) sont considérées comme faisant partie du titre propre et doivent être transcrite dans l’ordre où elles se présentent sur la source d’information." (Z 44-066, § 1.1.2) :

200 1#$aDie @schöne Müllerin, D 795$fFranz Schubert$gDietrich Fischer-Dieskau, BAR$gGerald Moore, p

Pour la musique notée (imprimée ou sous forme électronique), cette règle ne s’applique pas aux titres significatifs. Cf. Z 44-069, § 1.1.3.1 :

Exemple : 200 1#$aDie @schöne Müllerin$eop. 25, D 795$fFranz Schubert$gnach dem originalen Klaviersatz für Gitarre eingerichtet von Konrad Ragossnig$gEinführung von Thomas F. Heck

Cette incohérence sera palliée par le fait que la vedette Titre uniforme (500), obligatoire pour les œuvres musicales, sera unique.

Haut de pagehaut de page

 

$f : Première mention de responsabilité

$g : Mention de responsabilité suivante

En cas de mentions de responsabilité parallèle, voir : Données parallèles.

 

En règle générale, première mention de responsabilité ne signifie pas nécessairement "responsabilité principale". S’il n’y a qu’une mention de responsabilité, on la cite en $f, même si le rôle de la personne ou de la collectivité qui en fait l’objet est "secondaire" (c’est le cas par exemple lorsque le nom de l’auteur est grammaticalement lié au titre ou au sous-titre, et qu’il existe une autre mention de responsabilité, ou encore en cas d’œuvre anonyme). Par exemple :

200 1#$a@De la fréquence des lettres & de son influence en calligraphie arabe$eun livre de Vlad Atanasiu traitant de la statistique graphématique en art, de ses bases linguistiques, de ses méthodes de calcul, de l'historique de ses influences décelées depuis l'apparition de la calligraphie arabe...$favec une préface de François Déroche
 
200 1#$a@Histoire de Sindbad le marin$ftraduit de l'arabe par Antoine Galland$gillustrations de Gustave Doré

 

S’il y en a plusieurs, on les cite dans l’ordre prescrit par la norme (fascicules Z 44-050, Z 44-063, Z 44-069) :

Le fascicule Z 44-077 (image fixe) met les deux critères à égalité (§ 1.6.5).

Pour les autres types de documents, l’ordre de citation des mentions de responsabilité est conventionnel (voir le fascicule de documentation approprié ou, s’il en existe, la fiche technique (voir le sommaire de la page sur les règles de catalogage).

 

On ne rétablit pas en mention de responsabilité un nom d’auteur lié grammaticalement au titre propre ou au complément du titre, à moins que le nom ne soit effectivement répété sur la source principale d’information :

200 1#$a@Fables de La Fontaine$fillustrées par Benjamin Rabier
et non
200 1#$a@Fables de La Fontaine$f[Jean de La Fontaine]$gillustrées par Benjamin Rabier

 

On rassemble dans la même mention de responsabilité les personnes ou collectivités qui exercent la même fonction dans le document traité. Il s’ensuit qu’on détermine autant de mentions de responsabilité que de fonctions, indépendamment du nombre de personnes ou collectivités citées dans chacune :

200 1#$aLes @portes de la nuit$f Marcel Carné, réal.$gJacques Prévert, scénario, dial.$gJoseph Cosma, comp.$gPierre Brasseur, Serge Reggiani, Yves Montand... [et al.], act.
 
200 1#$aO @cinema vai ao teatro$e[exposição, Museu nacional do teatro, Lisboa, 1996-1997]$f[org.] Cinemateca Portuguesa, Museu Nacional do Teatro$g[catalogo por] Vítor Pavão dos Santos, João Bénard da Costa

 

NB : Pour le traitement des mentions de responsabilité comportant plus de trois noms de personne ou de collectivité voir la fiche dédiée

 

Les mots ou expressions apparaissant en liaison avec la mention de responsabilité, lorsqu’ils indiquent le rôle de la personne ou de la collectivité, ne sont pas considérés comme compléments du titre. Ils font partie de la mention de responsabilité :

200 1#$aLa @cuisine italienne$frecettes préparées par Jacqueline Bellefontaine
 
200 1#$aLa @sociologie de Bourdieu$ftextes choisis et commentés par Alain Accardo, Philippe Corcuff$gillustrations de Christian Gasset

 

En revanche, lorsqu’ils indiquent le genre ou le contenu du document, ce sont des sous-titres / compléments du titre :

200 1#$aLe @Prélèvement et la greffe en France en 1997$erapport du Conseil médical et scientifique de l'Etablissement français des greffes
 
200 1#$a L'@Ange de minuit$edrame en 6 actes$fpar MM. Théodore Barrière et Edouard Plouvier

Voir aussi $e

Haut de pagehaut de page

 

$h : Désignation du volume : numéro du volume ou du tome

$i : Désignation du volume : titre particulier du volume ou du tome

En cas de titre parallèle, voir : Données parallèles.

Ces deux sous-champs ne s’emploient que lorsqu’on choisit de traiter un volume isolé d’une monographie en plusieurs volumes ou une série, section, sous-collection,... selon la technique "titre commun, titre dépendant" (voir : Catalogage des monographies en plusieurs volumes, 1.2 - Description volume par volume, avec titre commun et titre dépendant).

200 1#$a@Gibbon and siamang$h2$iAnatomy, dentition, taxonomy, molecular evolution and behavior...$feditor Duane M. Rumbaugh,...$gcontributors R. C. Arnold,... J. Biegert,... Linda L. Darga,... [et al.]
 
200 1#$a@Primates$ecomparative anatomy and taxonomy$fa monograph by W. C. Osman Hill,....$hVIII$iCynopithecinae$epapio, mandrillus, theropithecus
 
200 1#$a@Cahiers de la Quinzaine$h18e série
 
200 1#$a@Cahiers cisterciens$iSérie Mine d'or$fARCCIS, Association pour le rayonnement de la culture cistercienne
 
200 1#$a@Cahiers du CEDAF$hSérie 1$iAnthropologie, sociologie, géographie, démographie$d= ASDOC-Studies $hReeks 1$iAntropologie, sociologie, aardrijkskunde, demografie$zdut
 
200 1#$aL'@art du chant$h1$iles voix sopranes$fGérard Caillat, réal.$gClaire Alby, idée orig.$gRaïna Kabaivanska, Renata Scotto, Régine Crespin... [et al.], participantes
 
200 1#$a@Italien$h3$iConfirmé$fAuralog, [aut.]
 

Haut de pagehaut de page

 

$r : Autres données issues de la page de titre en complément du titre propre

Utilisé pour le catalogage des monographies imprimées entre 1501 et 1830, le $r sert à exclure du classement et de l'affichage des résultats la partie du titre qui n'est pas considérée comme titre propre.

Le titre est transcrit tel qu'il se présente : la ponctuation originale est conservée. Le $r génère automatiquement un espace à l'affichage, pour que l'enchainement soit cohérent.

L'ordre des sous zones est le suivant : $a $r

Le $e (complément de titre) ne peut pas être utilisé dans une zone 200 qui contient un $r.

ISBD :
[Explanationes notabiles devotissimi viri Richardi Hampole heremite super lectiones illas beati Job : que solent in exequiis defunctorum legi : qui non minus hystoriam que tropologiam et anagogiam ad studentium utilitatem exactissime annotavit. Sermo beati Augustini de misericordia et pia oratione pro defunctis.].
 
Unimarc :
 
200 1#$a@[Explanationes notabiles devotissimi viri Richardi Hampole heremite super lectiones illas beati Job$r: que solent in exequiis defunctorum legi : qui non minus hystoriam que tropologiam et anagogiam ad studentium utilitatem exactissime annotavit. Sermo beati Augustini de misericordia et pia oratione pro defunctis.]
 

Haut de pagehaut de page

 

$z : Code de langue du titre parallèle

Au sujet des données parallèles, voir : Données parallèles.

En cas de titre(s) parallèle(s), on fournira, dans autant de sous-champs $z que de titres parallèles, le(s) code(s) de langue de ce(s) titre(s). Le(s) sous-champ(s) $z est (sont) à placer en fin de champ, dans l’ordre des titres parallèles s’il y en a plusieurs. Pour les codes de langue, voir : Table des codes de langue.

Exemple :
200 1#$a@Poems and songs by Sileas MacDonald$ec. 1660-c. 1729$fedited by Colm Ó Baoill$d= Bàrdachd Shìlis Na Ceapaich$ec. 1660-c. 1729$fair a deasachadh le Colm Ó Baoill$zgae  
   

Haut de pagehaut de page

 

Zone 183 Zone 183     Zone 205 Zone 205