dcterms:alternative

Libellé

Titre et sous-titres traduits

Nom

dcterms:alternative

Espace de noms

http://purl.org/dc/terms/

Définition

Traduction du titre et du sous-titre de la thèse

Obligatoire

Non (mais recommandé)

Répétable

Oui

Schéma d'encodage

-

Attribut(s)

. Langue [xml:lang] (obligatoire) (ayant pour valeur tout code de langue issu de la norme RFC 3066, de préférence un code sur deux caractères)

A pour parent(s)

tef:thesisRecord

A pour enfant(s)

-

Commentaire

La traduction du titre et du sous-titre est fortement recommandée

Règles d'écriture

Séparer le titre du sous-titre par : [espace] [:] [espace]

UNIMARC

Zone 541 $a pour le titre traduit, $e pour chaque sous-titre traduit, $z pour le code de langue du titre traduit avec conversion du code ISO 639-1vers le code ISO 639-2b (fr > fre)

Exemple(s)

***

Exemple

1
<dcterms:alternative xml:lang="en">Dancing in France</dcterms:alternative>